ビジネスの現場で役立つ英文メールの重要表現をご紹介します。「書き出し」「謝罪」「返信」「添付ファイル」「感謝」「断り方」「催促」…等々さまざまな場面に応じた豊富な例文をカテゴリー別に用意しているので、英文メールの書き方が分かります。どんどんコピペして使って下さい!

スポンサーリンク
カテゴリを選択するか、「サイト内検索」ボックスにキーワードを
入力して下さい。
                                           
「ビジネス英文メールの虎の巻」 サイト内検索
  
  • I would like to apply for〜.
  • I would like to apply for the Mill Cross sales training job advertisied in the online Portland Business Newsletter yesterday.
    昨日のオンラインPortland Business Newsletterに広告掲載されていた、Mill Crossの営業トレーナーに応募させていただきたいと思います
      
  • I wil be available for an interview〜.
  • I wil be available for an interview in two weeks or sooner if necessary.
    2週間後には面接可能ですが、必要であればそれより早くても調整いたします。
      
  • I can be reached at〜.
  • I can be reached at the above email or if you wish to do a preliminary phone interview, please send me a phone number and appropriate time to call.
    私の連絡先は上記のメールアドレスになりますが、電話による事前面接をご希望でしたら、電話番号とご都合のよい時間帯をお知らせ下さい。
      
  • If possible, I'd be grateful if you could send me〜.
  • If possible, I'd be grateful if you could send me an outline of the application procedure and interviewing process.
    もしよろしければ、応募手続きと面接手順についての概要をお送りいただけると幸いです
      
  • It was nice meeting you at〜.
  • It was nice meeting you at the job fair and having a chance to see your manufacturing facilities. The computer controlled machines you use were of special interest to me since I have had an interest in programming since the age of 14 and am a member of the computer club.
    先日は就職説明会でお目にかかり、また御社の製造施設を見学させていただきありがとうございました。私は14歳のときからプログラミングに興味を持ち、コンピュータークラブに所属していることから、御社が使用されているコンピュータ制御の機械類を特に興味深く拝見いたしました。
      
  • I am writing in response to your advertisement in the 〜 classified section
  • I am writing in response to your advertisement in the Career Japan classified section on July 6. I am interested in working with Network Systems Co. and believe that my education and work experience are appropriate for this position.
    7月6日のCareer Japanに掲載された求人案内広告を拝見してメールをさせていただきます。私は(株)Network Systemsでの勤務に興味があり、私の学歴と職歴は当該ポストにふさわしいと考えております。
      
  • I enjoyed our meeting and I want to thank you for your time
  • I enjoyed our meeting and I want to thank you for your time as well as the tour of your facility.
    先日はお目にかかれて嬉しく思いました。お時間を取っていただき、貴社の施設をご案内していただいたことに感謝しております
      
  • it sounds as though we would both benefit from working together
  • I appreciated the valuable information you shared with me, and it sounds as though we would both benefit from working together.
    貴重な情報をいただき感謝しており、そしてご一緒にお仕事をすることで双方に利益があるようで嬉しく思っております
      
  • I look forward to hearing from you to schedule another meeting soon
  • I look forward to hearing from you to schedule another meeting soon. I would be happy to discuss any opportunities you feel may best suit my level of experience.
    近く、貴社より次回の面接のご連絡をいただくことを楽しみにしております。貴社が私の経験のレベルに最適であると判断されることでしたら、あらゆる就業機会について、喜んでご相談させていただきます。
      
  • In my current position as [役職] at [組織名] I have developped skills in 〜
  • In my current position as Chief of the Workforce Systems Division at DDT communication I have developped skills in motivation, team building, training and coaching.
    DDT communicationではWorkforce System課のチーフとして、動機付け、チーム育成、トレーニング、コーチングに精通しています
    | 1 / 2ページ | >>
    スポンサーリンク

    キーワードをクリックする