ビジネスの現場で役立つ英文メールの重要表現をご紹介します。「書き出し」「謝罪」「返信」「添付ファイル」「感謝」「断り方」「催促」…等々さまざまな場面に応じた豊富な例文をカテゴリー別に用意しているので、英文メールの書き方が分かります。どんどんコピペして使って下さい!

スポンサーリンク
カテゴリを選択するか、「サイト内検索」ボックスにキーワードを
入力して下さい。
                                           
「ビジネス英文メールの虎の巻」 サイト内検索
  
  • Did you receive my email of〜?
  • Did you receive my email of May 12 in which I attached our invitation to ECER 2008?
    当方から5月12日にお送りしました、ECER 2008への招待状添付のメールは届きましたでしょうか
      
  • Please let us know by return mail.
  • About the memory module, we can't start testing it yet because we haven't received your reply to the email I sent on May 2. Please let us know by return mail.
    memoryモジュールについてですが、5月2日に出したEメールに対する御社からの回答がまだなので、まだテスト作業を始めることができません。折り返しご連絡下さい。
      
  • please respond right away
  • Regarding when to start testing, I wonder if the email I sent on April 27 ever reached you. If you have already received it, please respond right away.
    テストをいつ始めるかについてですが、4月27日に出したEメールは届いていますか。もし届いていましたら、早急に返信して下さい
      
  • Please let us know your solution within 〜.
  • This is the third time that I have emailed you about this problem. Please let us know your solution within a week.
    この問題に関しまして、私が御社にメールするのはこれで3回目です。解決策を1週間以内にお知らせ願います
      
  • Have you had a chance to take a look at〜?
  • Have you had a chance to take a look at my proposal I sent you last week? Any comment would be greatly appreciated!
    先週お送りした企画書に目を通していただけたでしょうか?何かコメントをいただけると大変ありがたいです。
      
  • Could you let me know the rough date when〜?
  • Could you let me know the rough date when the update will be available?
    最新版ができるおおよその日程を教えていただけますか
      
  • It is urgent to〜.
  • It is urgent to complete this project by December 12.
    このプロジェクトを12月12日までに完了することは急務を要します
      
  • Just checking to see if you received the below email
  • Just checking to see if you received the below email and your thought on the matter.
    以下のメールが届いているかどうかと、この問題についての貴殿の考えは如何かという確認です
    (※返信のない相手に、以前送ったメールを転送する際の本文)
      
  • When can you provide〜?
  • When can you provide the quote for this? As this project is high priority, we will need to work quickly on this and would like to start the installations soon after Golden Week if everything can get approved. How are your resources for this time-line?
    この件の見積もりはいつ頃いただけるでしょうか。このプロジェクトは優先順位が高いので、承認が下り次第すぐに着手する必要があり、ゴールデンウィーク後すぐにインストールを開始したいと考えております。このスケジュールで人員の確保は如何でしょうか。
      
  • Are you any closer to 〜
  • Are you any closer to a release date?
    リリース日に向けての進捗状況はいかがですか?(=リリース日はまだですか?)

    Are you any closer to a position where you can inform us of the exact number?
    正確な数字をお知らせいただける状況にありますでしょうか
    | 1 / 2ページ | >>
    スポンサーリンク

    キーワードをクリックする