ビジネスの現場で役立つ英文メールの重要表現をご紹介します。「書き出し」「謝罪」「返信」「添付ファイル」「感謝」「断り方」「催促」…等々さまざまな場面に応じた豊富な例文をカテゴリー別に用意しているので、英文メールの書き方が分かります。どんどんコピペして使って下さい!

スポンサーリンク
カテゴリを選択するか、「サイト内検索」ボックスにキーワードを
入力して下さい。
                                           
「ビジネス英文メールの虎の巻」 サイト内検索
  
  • 休暇で留守
  • Next week I will be going away for the holidays. My contact information is as follows.
    来週、私は休暇で留守にしますが、連絡先は以下の通りです。

    I will be away for vacation from Tuesday, June 2 to Friday, June 5. During this period, I will not be reading my email. As I don't want my mailbox to overflow, I will appreciate it very much if you refrain from sending your email to me as much as possible.
    6月2日火曜日から6月5日金曜日まで休暇を取ります。その間、メールを読みません。メールボックスをあふれさせたくないので、できるかぎり私宛にメールを送らないで下さい。
      
  • 出張で不在
  • Manager Michael is on a business trip right now and is expected to return after October 13. Incidentally, his itinerary is as follows;
    マネージャーのMichaelは現在出張中ですが、10月13日には出社の予定です。なお、出張日程は以下の通りです。
      
  • オフィスの休業
  • London office will be closed during the Christmas Holiday period. The dates of closure are Dec.25 - Jan.1,2008. If you need our help, please call XXX-XXXX.
    ロンドンオフィスは冬季休暇で2008年12月25日から2008年1月1日まで閉鎖いたしますご用件のある方は、XXX-XXXXまでご連絡下さい。

    While our office is closed throughout June, the office will be staffed to attend to urgent messagese.
    弊社オフィスは6月いっぱい閉鎖されますが、その間、緊急のご連絡に対処するためオフィスに社員を配置いたします。
      
  • I will be out of the office starting 〜 and will not return until…
  • I will be out of the office starting Wed 11/12/2008 and will not return until Fri 11/14/2008. I will respond to your message when I return, or if your enquiry is urgent please contact our Support Administrators on +44 333 2222222.
    2008年11月12日(水)から14日(金)までオフィスを留守にします。戻り次第メッセージに返信いたします。緊急のお問い合わせの場合は+44 333 2222222 Support Administrators宛までご連絡下さい。
    (※Outlook等の自動返信メッセージに)
      
  • I cannot be reached by phone
  • I just wanted to let you know that from Dec 10 through Jan 10, I will be out of of the office and I cannot be reached by phone but plan to check my email daily.
    12月10日から1月10日まで不在にするので、電話での連絡はつきませんが、Eメールは毎日チェックする予定です。
      
  • 〜 with limited access to email
  • Thank you for your message. I am out of the office until Tuesday November 13 with limited access to email. Please contact support@aaa.com for urgent matters.
    お問い合わせありがとうございます。11月13日火曜日まで留守にし、メールの確認が難しい状況になります。お急ぎのご用件はsupport@aaa.comまでご連絡をお願いいたします。
    (※Outlook等の自動返信メッセージに)
      
  • enjoy without me
  • Not in the office until Monday 11th November and no access to emails AT ALL!! - enjoy without me!
    support@aaa.com if you need anything urgent.
    11月11日月曜日まで不在で、メールは一切確認できません。私抜きで楽しんでください! 急ぎの用件はsupport@aaa.comまで。
    (※Outlook等の自動返信メッセージに)
      
  • 年末年始
  • Tokyo office will be closed from 31st Dec 2013 to 5th Jan 2014 for New Year holidays. We will respond to your inquiry after 6th Jan 2014. Thank you for your understanding and Happy New Year!
    東京オフィスは12月31日から1月5日まで年末年始休暇となっています。お問い合わせには1月6日以降回答いたします。ご理解の程お願い申し上げます。よいお年を!
    (※Outlook等の自動返信メッセージに)
    | 1 / 1ページ |
    スポンサーリンク

    キーワードをクリックする